「コピー」は英語ちゃうで!アン先生のバンドマン向けの和製英語講座(9)
自分で曲を作るのって、すっごい時間かかるよね。だから、自分も含めて多くのバンドマンは、自分の曲を作らず、他のバンドの曲をコピーして、コピーバンドやってる。でも「copy band」 って英語なんて、存在しない。それに、「copy」を動詞として使って「copy a song」なんて言ったら、全く違う意味になってしまう…!
今日の和製英語講座で、「コピー」に関する表現の英語をまとめます!
--
3年前に、初めてコピーバンドをやりました。それをきっかけにして日本が好きになりました。
I'd love to do a cover of LIV MOON one day, but I can't reach such high notes.
いつかLIV MOONのコピーやりたいけど、そんな高い声でえへんのよ…
Only crazy people cover BABYMETAL.
BABYMETALのコピーなんて、頭のおかしい人しかやらないよね。
It took me two whole weeks to learn how to play that song.
あの曲をコピーするのに2週間もかかったぞ。
I'm tone deaf, so I can't learn to play songs by year.
わい音痴やから耳コピができひんねん…
--
「copy」って英語は基本、ネガティブなニュアンスが入っているので、気をつけましょうね!
アイデアを盗まれた。
My little sister always copies me.
妹なんか、いっつも私のすること真似してくるねん。
You said you made up that song yourself, but it's just a copy of a song that used to be popular.
その曲、自分で作ったって言ってるけど、前流行ってた曲をパクっただけやろ。
--
私はオリジナル曲たまにしかやってなくて、ずっとコピバンやってきたんよね… But I really enjoy doing covers of other people's songs. コピーであっても、自分のものにするのって、楽しいよね!あ、それならカバーになるのか…
Do you guys like playing covers too? (✿´ ꒳ ` )ノ
--
Anne♪
今日の和製英語講座で、「コピー」に関する表現の英語をまとめます!
--
「コピー」って英語で何て言うの?
「コピーバンド」、「コピー曲」、「コピー曲を演奏する」などの表現は英語にすると、「cover」という英語を使って「カバーバンド」、「カバー曲」、「カバー曲を演奏する」と全く同じ言い方になります。英語では「コピー」と「カバー」の使い分けはありません。- コピーバンド、カバーバンド > cover band
- コピー曲、カバー曲 > cover (song)
- コピー曲を演奏する、カバー曲を演奏する > to (do a) cover
- 曲をコピーする > to learn (how to play) a song
- 耳コピをする > (to learn how) to play by ear
例文
Three years ago, I did a cover band for the first time. It was that opportunity which made me fall in love with Japan.3年前に、初めてコピーバンドをやりました。それをきっかけにして日本が好きになりました。
I'd love to do a cover of LIV MOON one day, but I can't reach such high notes.
いつかLIV MOONのコピーやりたいけど、そんな高い声でえへんのよ…
Only crazy people cover BABYMETAL.
BABYMETALのコピーなんて、頭のおかしい人しかやらないよね。
It took me two whole weeks to learn how to play that song.
あの曲をコピーするのに2週間もかかったぞ。
I'm tone deaf, so I can't learn to play songs by year.
わい音痴やから耳コピができひんねん…
--
英語の「copy」ってどういう意味?
「copy band」 って英語は存在しないけど、意味はなんとなく通じるよね。でも、英語の「copy」には、盗作のニュアンスが入っててニュアンスがあまりよくない。「copy」って英語は基本、ネガティブなニュアンスが入っているので、気をつけましょうね!
例文
Someone copied my idea.アイデアを盗まれた。
My little sister always copies me.
妹なんか、いっつも私のすること真似してくるねん。
You said you made up that song yourself, but it's just a copy of a song that used to be popular.
その曲、自分で作ったって言ってるけど、前流行ってた曲をパクっただけやろ。
--
私はオリジナル曲たまにしかやってなくて、ずっとコピバンやってきたんよね… But I really enjoy doing covers of other people's songs. コピーであっても、自分のものにするのって、楽しいよね!あ、それならカバーになるのか…
Do you guys like playing covers too? (✿´ ꒳ ` )ノ
--
Anne♪
コメント
コメントを投稿