英語で軽音楽部、バンドサークルの話をしよう!アン先生の異文化講座(1)
「日本の文化のどこが好きですか?」って聞かれた時、答えはいつも同じ。「日本の軽音サークルの文化が好き。」初心者でも、サークルに入って軽くバンドできるのって、最高やない?
でも、軽音楽部やバンドサークルは、英語が話されている国にはほとんどない。こういう最高な部活やサークルにあたる英語は存在しない。じゃあ、自分がこういう部活やサークルに所属してることを、英語でどう表現したらいいかな?
--
日本の軽音楽部の文化などに詳しい方や、「けいおん!」を見たことのある方なら、通じる可能性がありますが、ほとんどの人には伝わりません。使っても大丈夫ですが、「light music」や「light music club」が一体何なのかを最初に説明しておかないといけないかもしれません。
--
I'm in a music club.
I'm part of a music club.
I'm a member of a music club.
(ある)音楽サークル・クラブに入ってます。
I'm in the music club.
I'm part of the music club.
I'm a member of the music club.
(この学校(など)の唯一の)音楽サークル・クラブに入ってます。
「club」は英語で言うと「学校以外の部活」という意味になることもあります。相手が同じ学校の人でない場合は、これは学校のクラブであることをはっきり言います。
I'm a member of my university's music club.
私の所属している大学の(唯一の)音楽サークルに入ってます。
I'm in one of my university's music clubs.
私の所属している大学の(何個かの中の一つの)音楽サークルに入ってます。
しかし、「music club」と言っても、様々な種類がありますね。基本バンドで音楽をやると伝えたいなら、説明しないといけません。
I'm part of a music club, where we play in bands.
バンドをやるサークル・クラブに入っています。
I'm in a band club.(これは簡単で通じるっちゃ通じるけど「band club」という英語が存在ないからちょっと不自然な言い方やな)
バンドサークルに入ってます。
--
Have you ever wanted to be in a band? Join our club and let's make music together! Beginners welcome!
バンドに入りたいと思ったことありませんか?軽音サークルに入って一緒に音楽をやりましょう!初心者大歓迎!
Play in a band with the Light Music Society! Exchange students welcome!
軽音楽部でバンドをやりましょう!留学生も大歓迎!
Want to be a rock star? Music is a universal language, so people from all countries are welcome in our club. No experience necessary - only a love of music!
ロックスターになりたい人!音楽は世界共通語なので、どの国の人でも大歓迎です!経験不問…音楽への愛があればウエルカムです!
--
これで、英語で軽音楽部やバンドサークルの話、できるかな?
初めて軽音楽部のライブ見た時、あまりにも感動しすぎて、「え、生まれる国間違えたわ…」ってなった。 Connecting with other people through music is a beautiful thing, isn't it?
I hope you can use the English you've learned here to make your music club a welcoming place for English-speaking music lovers! (✿´ ꒳ ` )ノ
--
Anne♪
でも、軽音楽部やバンドサークルは、英語が話されている国にはほとんどない。こういう最高な部活やサークルにあたる英語は存在しない。じゃあ、自分がこういう部活やサークルに所属してることを、英語でどう表現したらいいかな?
--
「軽音楽」って英語で「light music」やと思ってたけど…
「light music」と翻訳されることが多いですが、こういう言い方は一般の英語圏の人には通じません。日本の軽音楽部の文化などに詳しい方や、「けいおん!」を見たことのある方なら、通じる可能性がありますが、ほとんどの人には伝わりません。使っても大丈夫ですが、「light music」や「light music club」が一体何なのかを最初に説明しておかないといけないかもしれません。
--
軽音楽部やバンドサークルのことを、どうやって英語圏の方に分かってもらえる?
英語が話されている国には、軽音楽部やバンドサークルはほとんどありませんが、音楽サークルはあります。そのため、「music club」と言ったら、「音楽をやるサークル・部活」ということが問題なく通じます。I'm in a music club.
I'm part of a music club.
I'm a member of a music club.
(ある)音楽サークル・クラブに入ってます。
I'm in the music club.
I'm part of the music club.
I'm a member of the music club.
(この学校(など)の唯一の)音楽サークル・クラブに入ってます。
「club」は英語で言うと「学校以外の部活」という意味になることもあります。相手が同じ学校の人でない場合は、これは学校のクラブであることをはっきり言います。
I'm a member of my university's music club.
私の所属している大学の(唯一の)音楽サークルに入ってます。
I'm in one of my university's music clubs.
私の所属している大学の(何個かの中の一つの)音楽サークルに入ってます。
しかし、「music club」と言っても、様々な種類がありますね。基本バンドで音楽をやると伝えたいなら、説明しないといけません。
I'm part of a music club, where we play in bands.
バンドをやるサークル・クラブに入っています。
I'm in a band club.(これは簡単で通じるっちゃ通じるけど「band club」という英語が存在ないからちょっと不自然な言い方やな)
バンドサークルに入ってます。
--
軽音楽部やバンドサークルの広告は英語で書きたいんやけどどうしたらいい?
と、ほとんど毎年部長に聞かれるので、例文を載せておきますね…!Have you ever wanted to be in a band? Join our club and let's make music together! Beginners welcome!
バンドに入りたいと思ったことありませんか?軽音サークルに入って一緒に音楽をやりましょう!初心者大歓迎!
Play in a band with the Light Music Society! Exchange students welcome!
軽音楽部でバンドをやりましょう!留学生も大歓迎!
Want to be a rock star? Music is a universal language, so people from all countries are welcome in our club. No experience necessary - only a love of music!
ロックスターになりたい人!音楽は世界共通語なので、どの国の人でも大歓迎です!経験不問…音楽への愛があればウエルカムです!
--
これで、英語で軽音楽部やバンドサークルの話、できるかな?
初めて軽音楽部のライブ見た時、あまりにも感動しすぎて、「え、生まれる国間違えたわ…」ってなった。 Connecting with other people through music is a beautiful thing, isn't it?
I hope you can use the English you've learned here to make your music club a welcoming place for English-speaking music lovers! (✿´ ꒳ ` )ノ
--
Anne♪
コメント
コメントを投稿